Прощание с прошлым - Страница 39


К оглавлению

39

— Хорошая идея! — воскликнул он. Ведь после его угрозы обратиться в суд Беатрис может не впустить его в дом. Он уже жалел, что утром погорячился и напугал ее. Правда, стоило ему вспомнить, как долго она скрывала от него правду, гнев снова закипал в нем.

Подъехав к дому, он поднялся на крыльцо и тихо стукнул в дверь. Ответа не последовало, тогда он открыл дверь ключом Памелы и вошел. Он обошел весь первый этаж, выглянул через кухонное окно в сад. Беатрис нигде не было видно. Он уже поднимался на второй этаж, когда на площадке возникла она. На ней был все тот же костюм. Сложив на груди руки, Беатрис смотрела на него с гневом и ненавистью.

— Зачем ты пришел? И как тебе удалось войти?

— Памела дала мне ключ, чтобы я не разбудил тебя, если ты заснула.

— Ты предполагал, что я сплю, и тем не менее тайком проник в мой дом... Зачем?

— Я беспокоился за тебя, Бетси. Памела сказала, что ты была в очень плохом состоянии, когда тебя отправили из больницы домой. Мне хотелось убедиться, что с тобой все в порядке. — Он преодолел последние ступеньки и теперь стоял рядом с ней.

— Если ты пришел сообщить мне, что претендуешь на Пола, тебе лучше убраться отсюда немедленно! — Лицо ее исказилось страдальческой гримасой. — Ты получишь его только через мой труп! Пол мой сын и останется со мной!

— Бетси, успокойся! Я не собираюсь отнимать его у тебя, — мягко сказал Уилфрид.

— Нет? — удивилась она. — Тогда зачем ты пришел?

— Я хотел предложить тебе идеальное решение. Но вначале я должен извиниться за свое утреннее поведение. Ты не представляешь, в каком я был состоянии после того, как узнал, что Пол мой сын.

Беатрис стало стыдно за свое поведение.

— Первым желанием, которое у меня возникло, было предъявить на него права. Дома я все хорошенько обдумал и решил, что это было бы несправедливо по отношению к тебе. Ты полюбила его за эти годы, как...

Беатрис не дала ему договорить.

— Пол мой сын! — воскликнула Беатрис. — В буквальном смысле этого слова, — добавила она.

— Я понимаю, что ты должна сейчас испытывать, но, пожалуйста, выслушай меня. Пол ведь и мой родной сын, как бы ты к этому ни относилась.

Он увидел, как в ее глазах снова появляется затравленное выражение.

— Подожди, я не собираюсь отнимать его у тебя. У меня возникла очень хорошая идея. Поверь мне, это самое лучшее решение возникшей проблемы. Я хочу, Бетси, чтобы ты стала моей женой.

Затаив дыхание, Уилфрид ждал ответа Беатрис. Он не видел причины, по которой она могла бы отказаться от такого решения.

— Видимо, ты так ничего и не понял, если полагаешь, что я могу выйти замуж за такого человека, как ты. — Она говорила с таким напором, что ей не хватало дыхания. Судорожно вздохнув, она снова заговорила с нарастающим гневом. — Как ты поступил с моей сестрой?! И теперь ты всерьез полагаешь, что я соглашусь стать твоей женой, чтобы через некоторое время оказаться в таком же положении, как она?! Ты придумал это только для того, чтобы заполучить Пола!

Уилфрид был ошеломлен словами Беатрис и тем, как они были сказаны. Он ничего не понимал. Что могла Труди наговорить ей, чтобы вызвать такую ненависть к нему?

— Видимо, ты чего-то не договариваешь, потому что я тебя не понимаю, — сказал Уилфрид, нахмурив брови.

— Ну разумеется, ты ведь ни при чем, так ведь? — с новой яростью обрушилась на него Беатрис. — Это не ты порвал отношения, когда решил, что они становятся слишком серьезными! Труди хотела иметь ребенка, семью, она любила тебя, но тебе тогда это было не нужно, верно? Впрочем, ты никогда в этом не признаешься. А теперь тебе вдруг понадобился сын и ты готов добиваться его любыми способами! Черт бы тебя побрал, Уилфрид! Убирайся отсюда!

С первой встречи Уилфрид почувствовал, что Беатрис находится в плену предубеждения, направленного против него. Сегодня он твердо решил докопаться до истины.

— Если я правильно тебя понял, Труди сообщила тебе, что это я порвал наши с ней отношения, так?

— Да. — Чтобы не упасть, Беатрис ухватилась за перила. — Она была в безумном отчаянии, — с горечью добавила она.

— Труди солгала тебе. — Уилфрид старался говорить спокойно, но внутри у него все кипело от несправедливости.

— О, теперь можно говорить что угодно. Она не может защитить себя. Какой же ты трус! Почему ты не хочешь сказать правду?

— Я говорю правду. Труди порвала наши отношения неожиданно, чем потрясла меня. Если ты полагаешь, что она была совершенством, то ошибаешься. Я мог бы много чего рассказать тебе о ней, но ты не поверишь, потому что она твоя сестра и потому что ее больше нет на свете!

На самом деле Труди была по натуре ревнивой собственницей, но Уилфрид любил ее и верил, что она тоже его любит. Он тяжело переживал, когда она отказалась с ним встречаться.

— А ты мистер Совершенство, не так ли? — Беатрис трясло от гнева. — Ты понимаешь, что убил мою сестру? Если бы она от тебя не забеременела, то была бы сейчас жива. Я ненавижу тебя. Уходи немедленно, пока я не спустила тебя с лестницы, чтобы навсегда покончить с тобой.

Так вот в чем причина ее ненависти! — прозрел наконец Уилфрид. Бедная, несчастная девочка, как много ей пришлось страдать! — подумал он. Что бы он сейчас ни сказал, она примет это в штыки.

— Пожалуй, мне лучше уйти, — сказал он, глубоко вздохнув. — Но наш разговор не окончен. Я по-прежнему считаю наш брак самым разумным решением проблемы. Оставляю тебя подумать над этим. Ты можешь сохранить Пола, получив в придачу меня. Других вариантов не будет. — Говоря это, он не спускал с нее глаз, Потом развернулся, сбежал по лестнице и покинул ее дом.

39