Наконец он обратил внимание на Беатрис, и мать представила их друг другу.
— Беатрис Лонге, она, как мы надеемся, возьмется за подготовку свадьбы Виолы и Тони. Бетси, это мой сын, Уилфрид Мак-Кен.
— Вы отважная женщина, мисс Лонге, если соглашаетесь иметь дело с моей сестрой. У Виолы семь пятниц на неделе. Сегодня она хочет выкрасить все стены розовой масляной краской, а завтра потребует завесить их гобеленами.
Но Беатрис уже не слышала его. Поднявшись со стула, она словно окаменела. Уилфрид... Уилфрид! Тот самый красавец брюнет, которого она видела на фотографии в обнимку с ее сестрой Труди! Тот самый мужчина, по вине которого сестра погибла молодой! Нет, она не могла ошибиться. Несомненно, это он. Она увидела его протянутую руку, но не нашла в себе сил пожать ее.
— Что-то не так? — спросил он, прищурившись.
— Нет, все в порядке, — с трудом выдавила Беатрис.
Господи! Сколько всего она мысленно наговорила ему шесть лет назад, полагая, что он может через какое-то время появиться у дверей ее дома! А теперь при встрече с ним буквально онемела.
— Вы побледнели, Бетси. Вам нехорошо? — забеспокоилась миссис Мак-Кен. — Присядьте, пожалуйста, я налью вам еще чаю.
— Спасибо, все уже в порядке. Легкое головокружение, ничего страшного.
— Неудивительно, — заметила, хихикнув, Виола, — мой брат привык кружить девушкам головы.
— Что ты говоришь, дочка?! — возмутилась мать.
— Я пошутила, — живо откликнулась Виола. — Он у нас аскет и, если женится, то не на женщине, а на своей адвокатуре.
— Сейчас ты у меня договоришься! — пригрозил ей Уилфрид, глядя смеющимися глазами на сестру.
Беатрис не могла отвести взгляд от выразительного лица Уилфрида, начиная понимать, почему ее сестра так сильно полюбила его, что решилась родить от него ребенка.
— Давайте я налью вам и себе чаю, и мы поговорим, — предложил он доброжелательно. — Присаживайтесь.
Беатрис послушно опустилась на стул. Уилфрид передал ей чашку, но руки ее дрожали, и чай выплеснулся на скатерть.
— Э-э, — протянул он с изумленным видом. — Да что с вами, черт возьми, творится? Может, вы больны? — Не получив от Беатрис ответа, он посмотрел на мать. — Где вы ее отыскали? Она же ярко выраженная неврастеничка и не сможет работать. Посмотрите на нее!
— Уилфрид! Почему ты позволяешь себе говорить в таком тоне?! Оставь бедную мисс Лонге в покое! До твоего прихода с ней было все в порядке. — Она обратилась к Беатрис. — Не обращайте на него внимания, Бетси. Скажите, вам по силам взяться за предложенную работу?
Беатрис успела сделать глоток чая и теперь почувствовала себя немного лучше. Оцепенение прошло, как только она перестала смотреть на Уилфрида.
— Извините, миссис Мак-Кен, не понимаю, что на меня нашло. Ваше предложение я готова принять. Думаю, здоровье позволит мне справиться с этой работой, — с некоторым вызовом добавила она, бросив злой взгляд на Уилфрида, который буквально буравил ее своими темными глазами.
— А, по-моему, мисс Лонге выглядит так, словно ее нужно срочно везти домой и уложить в постель, — сказал он.
Виола засмеялась; кажется, эта сцена доставляла ей массу удовольствия. А в душе Беатрис проснулась забытая за шесть лет ненависть к этому человеку. «Уилфрид необычайно привлекателен. Когда ты с ним познакомишься, сама в этом убедишься», — зазвучали в памяти слова, сказанные Гертрудой в самом начале ее знакомства с Уилфридом. Вот они и познакомились... Лучше бы этой встречи никогда не было!
— Может, вам стоит сейчас посмотреть тот план, который составила Виола? Бетси, вы меня слышите? — обратилась к ней миссис Мак-Кен.
Беатрис кивнула, хотя ни слова из сказанного не услышала. Хозяйка особняка говорила, что ее сын живет и работает в центре Лос-Анджелеса. Значит, она не будет, по всей вероятности, сталкиваться с ним в этом доме в рабочие часы.
Когда Виола принесла свои записи, все уселись за убранный стол, и Беатрис внимательно ознакомилась с пожеланиями девушки. Переписав их в свой блокнот, она сразу внесла свои предложения, которые понравились Виоле и миссис Мак-Кен. Уилфрид помалкивал, но Беатрис чувствовала, что он наблюдает за ней, не вникая в суть их разговора. Его взгляд мешал ей, но выручал профессиональный навык — умение сосредоточиться на работе в любых обстоятельствах. Обсуждение прошло спокойно, но длилось гораздо дольше, чем она предполагала с самого начала. Взглянув на часы, Беатрис сказала, что ей все понятно, и стала прощаться. Уилфрид вызвался проводить ее.
— Сейчас вы лучше выглядите, — мягко сказал он, когда они вышли из гостиной.
Беатрис молча кивнула, быстро направляясь к выходу. Уилфрид следовал за ней до самой машины.
— Полагаю, теперь вы можете рассказать мне, почему при моем появлении вы чуть не упали в обморок?
— Полагаю, что не смогу, — резко ответила Беатрис и открыла дверцу своей машины, собираясь сесть за руль. Уилфрид удержал ее за руку, что возмутило Беатрис. Она с ненавистью посмотрела на него. — В чем дело, мистер Мак-Кен?
Уилфрид поспешно убрал руку.
— Я только хочу выяснить, чем вызвана та истерика, которую вы устроили, как только я появился в гостиной?
Его настойчивость вывела ее из себя. Мало того, что он всколыхнул в ней воспоминания о трагической судьбе сестры, так он еще хочет залезть к ней в душу!
— Я не привыкла, чтобы братья невесты путались у меня под ногами!
— Неужели мое появление в качестве брата невесты расстроило вас до такой степени, мисс Лонге? Не могу поверить!
— Это ваше личное дело, верить или не верить. А теперь прошу позволить мне уехать. Я опаздываю на деловую встречу.